Ministerio de Empleo y Seguridad Social. Portal Carta de España.Armando Zamora, secretario general de la Academia Ecuatoguineana de la Lengua Española

Carta de España Online Ministerio de Empleo y Seguridad Social. Gobierno de España.

Carta de España Online. Entrevista

Armando Zamora, secretario general de la Academia Ecuatoguineana de la Lengua Española

Diplomado en Magisterio y licenciado en Filología Hispánica por la Universidad Complutense, Armando Zamora afirma en esta entrevista que el objetivo de la recientemente creada Academia es "que los hispanohablantes de Guinea Ecuatorial se identifiquen con la cultura que fue y sigue siendo suya”

Armando Zamora 

Con la institución de la AEGLE (Academia Ecuatoguineana de la Lengua Española), además de asegurar la continuidad del idioma español como lengua oficial en el único país del África subsahariana de habla hispana, Guinea Ecuatorial ha ingresado con todos los honores en el ámbito cultural de países involucrados en la ardua y bella tarea de “limpiar, fijar y dar esplendor” a una lengua que cuenta con más de 500 millones de hablantes.

¿No debería denominarse Academia Guineoecuatoriana de la Lengua Española?
La denominación de Academia Ecuatoguineana de la Lengua Española, en sus siglas AEGLE, en mi opinión resulta algo desacertada. Estoy muy de acuerdo en la denominación que usted propone, y no es la primera persona en plantearla. El término 'ecuatoguineana', no resulta más que una forma tomada de la lengua inglesa y de la costumbre de los naturales de los países francófonos del entorno de llamar a los guineaecuatorianos 'les ecuato'. El español, bien sabemos, no denomina al país Ecuatorial Guinea, sino Guinea Ecuatorial. Se trata de una confusión entre dos sistemas encontrados, el adjetivo antecediendo el sustantivo, lo que vulnera la norma de la lengua española, que es la oficial y de enseñanza en el país.
Desde mi posición, quiero reinvindicar el español. Por ello, soy partidario de una revisión de la denominación de la Academia, si es que queremos ser fieles a las normas de la lengua española.

¿Qué retos y objetivos a corto y medio plazo se plantea la Academia?
Los académicos de la Guineoecuatoriana somos conscientes de que tenemos en nuestras manos un reto muy complicado que debemos llevar a buen puerto. La parte principal del desafío es colocar la lengua española en el lugar que se merece en Guinea Ecuatorial. En este sentido, al ser nuestro país el único de lengua española en el continente africano, nos parece lo más congruente constituirnos en el eje vertebrador de su desarrollo, y especialmente en el área del África Occidental. En lo que se refiere a los objetivos, el más importante es trabajar para conseguir que el hablante de español en Guinea Ecuatorial sienta una fortísima identidad con la cultura que fue y sigue siendo suya.

¿Cuál es su hoja de ruta, ahora mismo?
La Guineoecuatoriana de la Lengua Española es de muy reciente creación, y en estos momentos estamos tratando de establecer los mecanismos que nos permitan llevar a cabo los planes que lleguemos a establecer. De momento, somos nueve académicos. Tenemos que completar nuestra corporación eligiendo a otros nueve, para completar el número propuesto por la RAE y la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE). Una vez nombrados todos los académicos, tendremos toda la capacidad para establecer unas líneas más firmes de actuación.

El lema de la Real Academia de la Lengua Española, es el famoso “Limpia, fija y da esplendor”, ¿la Academia guineana esgrime algún estandarte?
La Academia Guineoecuatoriana de la Lengua Española ha hecho suyos los ideales de la RAE, y esto le ha llevado a adoptar un lema que podría calificarse de muy próximo a la misma, siempre teniendo en cuenta la complejidad del entorno multicultural y social donde se halla. El lema que reza en el distintivo de la Academia Ecuatoguineana de la Lengua Española es “Una lengua, un destino”.

¿Están asignadas todas las sillas?
Como acabo de decir, faltan todavía nueve académicos. Se ha hecho pública la convocatoria de candidatos y, en estos momentos, estamos en disposición de tomar una primera decisión sobre los cinco primeros a nombrar.

¿Y, cuál es su relación con la RAE?
La Academia Guineoecuatoriana de la Lengua Española, al igual que todas las demás academias que conforman la ASALE (Asociación de Academias de la Lengua Española), tiene como matriz la RAE. Y en este sentido la Guineoecuatoriana quiere ser su portavoz, quiere ser el portavoz de la lengua española en las regiones africanas. Por ello, deben considerarse importantes los intercambios de información relativa a los hechos del español en Guinea Ecuatorial con las otras modalidades del español, especialmente, el español de la RAE .

Zamora en su despacho

¿Y con las respectivas academias de Latinoamérica? ¿Se han puesto en contacto?
Antes ya me referí a la ASALE en este sentido. Y es que a pesar de que todavía falta por ratificar la presencia de la Guineoecuatoriana como miembro de dicha asociación, el recibimiento acusado durante el XV Congreso de la Lengua Española en México, constituye un espaldarazo a las relaciones con Guinea Ecuatorial desde el punto de vista de la lengua. Los contactos que hemos tenido con las diferentes academias latinoamericanas resultan muy satisfactorios.

Dada la penetración del español en África ¿qué tiene que comentar de la pujanza de nuestro idioma en países como Senegal, Costa de Marfil e incluso Benín?
En mi opinión, resulta muy llamativo este hecho. Que el español esté tomando esta posición de importancia en los países del entorno de Guinea es un hecho que debería hacernos tener en consideración la importancia de nuestra cultura en el mundo. A eso me refería anteriormente cuando dije que Guinea Ecuatorial y el guineoecuatoriano debían erigirse en protagonistas y situarse en el control de mando de la lengua española en los países africanos en general. Y si el chino es capaz de fundar un Instituto Confucio en Guinea, el guineano debe ser consciente de su fundamento cultural como elemento integrante de la cultura hispana.

Se dice que hay países africanos en los que se habla mejor el español que en Guinea.
Aunque resulta increible, es una realidad que he tenido ocasión de comprobar por mi mismo. Esto me ha llevado a tener una actitud algo más rígida e intransigente con mis alumnos. En mi opinión se ha llegado a este extremo por influencia de elementos que han llegado a convencer a una parte importante de la población de cierta reticencia frente al español, llegando en ocasiones a amenazar o amendrentar al interlocutor cuando éste habla demasiado bien el español.

¿Cuál es, entonces, el actual estado del español en Guinea?
Hacer una valoración del estado actual de la lengua española en Guinea resulta algo complicado. Sobre todo porque necesitamos llevar a cabo estudios más profundos sobre la cuestión. Ahora bien, puedo decirle que en la actualidad la lengua española lucha por sobrevivir en un entorno difícil para ella; un entorno en el que está compitiendo ferozmente con la lengua pigin, sin dejar de lado el enfrentamiento con el francés, etc. Se puede decir, por tanto, que a la Academia le toca realizar una labor gigantesca, titánica, para mejorar las condiciones en las que sobrevive la lengua española entre los guineoecuatorianos.

¿Cómo piensan combatir la deriva de ciertos modismos y vicios que se están instalando en el español que se habla en Guinea?
Aunque en el mundo de la expresión lingüística la deriva de las expresiones idiomáticas se puede considerar incontrolable, creo que siempre es posible hacer algo al respecto. La lengua es un ser vivo que diseña su propio camino pero, a pesar de ello, creo que el control de las derivas del español en Guinea hasta cierto punto es posible, sobre todo si procuramos que los cambios que se produzcan no desemboquen en violaciones de las normas morfosintácticas de la lengua española.

En el cuarto centenario de la muerte de Cervantes ¿qué actos piensan programar para celebrar dicha efeméride? Teniendo en cuenta la tremendamente escasa andadura de nuestra Academia, el repertorio de actos con el que podemos contar para festejar dicha efeméride será de muy corto alcance. De todos modos, entre dichos actos no faltará la ya tradicional misa rogatoria dedicada a todos los grandes cultivadores de las letras españolas en memoria de don Miguel de Cervantes.

Gabriel Argumánez
Fotos. Pablo Torres

 

  • Comparte esta noticia en:
  • Compartir en Facebook
  • Compartir en Twitter

Pie de página

© Carta de España Online 2015