Datos Sociológicos


DATOS SOCIOLÓGICOS DE LA EMIGRACIÓN ESPAÑOLA  EN PORTUGAL

La ciudadanía española en Portugal ha evolucionado en función de dos factores: la entrada de ambos países en la Unión Europea con lo que se facilitó la libre circulación de capital y personas y el desarrollo de la economía española que ha favorecido la “emigración” de capital y empresas y de personal cualificado. De acuerdo con los datos del Ministerio de Asuntos Exteriores español, los españoles residentes se registran de la siguiente manera:

La cifra de residentes españoles en Portugal a 01/10/12 pertenecientes a la demarcación consular de Lisboa asciende a 9.236, pertenecientes a la demarcación de Oporto, 2.824, a la de Valença do Minho, 293 y a la de Vila Real de Santo Antonio, 510.

El “Serviço de Estrangeiros e Fronteiras” indica a 31 de diciembre de 2011 un total de 9.310 españoles, de los cuales 4.948 son hombres y 4.362 mujeres.

Enfermeros españoles en Portugal

La Consejería de Empleo y Seguridad Social realiza validaciones de las traducciones de declaraciones de tiempo trabajado en Portugal y asistencia a cursos de formación a efectos de su presentación en los concursos de Contratación de enfermeros españolas que convocan las Consejerías de Salud de la diferentes Comunidades Autónomas

Para realizar traducciones oficiales en Portugal deberá dirigirse a un Cartorio Notarial con el original y la traducción y posteriormente a la Procuradoría Geral da República donde le pondrán la Apostilla de la Haya (trámite gratuito). El Cartorio Notarial certifica que la persona que ha realizado la traducción se responsabiliza de su veracidad, tanto en la forma como en el fondo. Cuando se trata de un documento con titularidad, la persona que se responsabiliza de la traducción no puede ser el titular.

También puede contactar con el Sindicato dos Profissionais de Informação Turística, Intérpretes Tradutores e Profissões Similares, Rua Telhal, 4-3º E, Lisboa. Telf: 21 3467170 y Fax: 21 3467170 donde realizan traducciones oficiales y se encargan de todos los trámites anteriores.

En España las traducciones oficiales se realizan a través de traductores jurados, debidamente inscritos en el Ministerio de Asuntos Exteriores.

El trámite ofrecido por esta Consejería es automático por lo que se validarán en el momento de su presentación.

Se presentará junto con las validaciones una fotocopia del Certificado de Inscripción Consular actualizado del interesado.

Sólo se valida un ejemplar de cada Certificado de trabajo.

Para evitar las molestias derivadas de traducciones incorrectas indicamos la traducción correcta de algunos de los términos que se utilizan en los certificados de trabajo extendidos por los hospitales portugueses

  • Para os devidos efeitos / Para os fines tidos por convenientes = a los efectos oportunos.
  • A pedido = a petición.
  • Contrato de trabalho a termo certo = Contrato de Trabajo Temporal de Duración Determinada.
  • Mais = Además.
  • Aditado = Ampliado.
  • Se passa = se extiende.
  • Contrato Administrativo de Provimento = Contrato Administrativo de Provisión.
  • Termo resolutivo = Término resolutivo.
  • Contrato de avença = Contrato de Prestación de Servicios.
  • Ainda = También
  • Ao abrigo = Al amparo

Desplazamiento de españoles a Portugal

Los desplazamientos más recientes de trabajadores españoles a Portugal, además de los flujos ya analizados de médicos y enfermeros, corresponden a trabajadores altamente cualificados, que desempeñan profesiones técnicas y liberales y en algunos casos cargos de gestión. También llega a Portugal personal de alta dirección y trabajadores desplazados por empresas españolas que desde hace algunos años se vienen estableciendo en Portugal. BBVA, Banco de Santander, Caixa Galicia, entre otros, las principales constructoras, compañías de seguros, grandes superficies (El Corte Inglés ha abierto otra superficie en Vila Nova de Gaia, localidad próxima a Oporto y tiene como objetivo abrir una red de 70 tiendas y otra superficie en Lisboa), comercios del textil, óptica, etc. son algunos de los ejemplos más significativos.

Otro colectivo de españoles a tener en cuenta está constituido por estudiantes, en su mayoría becarios ERASMUS, muchos de los cuales tienen que simultanear los estudios con el trabajo debido a que la cuantía de la beca no es suficiente para cubrir sus necesidades en Portugal. 

Empresas españolas en Portugal.

En este momento se barajan cifras alrededor de 1.600 empresas españolas establecidas en este país, con presencia total o parcial de capital español, que contribuyen al mantenimiento de más de 82.000 puestos de trabajo, ya sea mediante participaciones en el capital de empresas lusas, ya sea a través de la apertura de delegaciones propias. La presencia española en el mercado portugués abarca una gama muy diversificada de sectores, aunque se puede notar una mayor concentración por orden decreciente de empleados: seguridad, banca; comercio y distribución; textil y confecciones; turismo y recreo. A nivel de facturación están por el mismo orden decreciente: petróleo, comercio y distribución, banca, construcción y seguridad. Datos obtenidos del estudio realizado por la “Câmara de Comércio e Industria Luso Espanhola “ en 2011. 

 

De interés...

  • Programa Nacional de Reformas. Estrategia de Lisboa
  • administracion.gob.es

Pie de página